1

주제: 중국 태터툴즈... 곤란하군요..

http://www.tattertools.cn/

우연히 들어가봤더니, 상당히 난감하더군요.

재배포를 불허한 제 스킨이 싸그리 다 올라와 있네요..

여타 스킨들도 재배포는 불허하시는 분들이 있을 텐데...


http://www.tattertools.com/ko/forum/vie … php?id=334
위의 글에서 소개된 중국 내 팀( 20명쯤 된다는..)분들이 퍼가시는지는 잘 모르겠습니다만
만일 그렇다면, 어이가 없을 다름이며, 그렇지 않다면 난감할 다름입니다......

일단은 눈에 띄는 블로거들의 블로그에 영어로 뭐라뭐라 써놓긴 했습니다만;;
잘한걸까요, 잘못한 걸까요?

마모루 (2006-05-11 02:22:46)에 의해 마지막으로 수정

현재 사용중인 서버 세팅 - Apache 2.2.3 / mysql 5.0.24 / php 5.1.6
메인블로그 - http://sumomo.tistory.com/
스킨블로그 - http://mamoru.homeip.net/skin/

2

답글: 중국 태터툴즈... 곤란하군요..

저도 그생각을 했습니다.
어제 알게 된건데.. 중국분이 제 블로그에 와서 현재 쓰고 있는 스킨 배포 되냐고 묻더군요.
안된다고 말은 대략 되지도 않는 영어로 말하긴했는데.
벌써 이미 재배포 불가인 제 스킨이 자기 블로그에 올려놨더라구요.
머라고 말을 해야할것 같은데. 말이 안통하니..
무작정 중국사이트와 관련된 분이 중국 사이트에 퍼서 나르는듯 싶기도한데.
제작자가 직접 올리지 않는 글을 퍼서 나르는건 좀 그렇다고 보네요.
제 스킨도 올라온거 보면 허락도 분명히 맞지 않았을건데.

http://www.chong.com.hk/
이 사이트이고 여기에 왠만한 스킨을 자기 블로그에 다 올린걸로 알고 있십니다.
물론 스킨을 중국유저분들에게 쓰기 용이하게 수정해서(한글을 중국어로 바꾼다든지) 수정본을 배포하고 있는걸로 알고 있지만. 이 역시도 재배포 불가라는 말을 어긴것이니.
지난 몇몇 스킨들 CN 사이트에도 올린사람이 이분인듯 합니다.
대처가 필요할듯 싶습니다. 벌써 무작위 퍼가기, 배끼기 근성이 나오는건가.

LonnieNa (2006-05-11 09:39:33)에 의해 마지막으로 수정

텍스트큐브를 이용하시다 불편하신 점 있으시면 아래로 연락주세요.
Needlworks/TNF - LonnieNa
nateon : y12x2 (a.t) nate.com / mail : lonniena (a.t) needlworks.org
http://twitter.com/@textcube

3

답글: 중국 태터툴즈... 곤란하군요..

제가 방명록에 몇자 적어서 모든 스킨 파일의 링크는 내려간 듯 싶군요.
하지만, 알게모르게 침해되고 있는 저작권이 있을까봐 걱정입니다...

중국에는 저작권이라는 개념이 있는지 없는지 의심스러울 정도에요;;

현재 사용중인 서버 세팅 - Apache 2.2.3 / mysql 5.0.24 / php 5.1.6
메인블로그 - http://sumomo.tistory.com/
스킨블로그 - http://mamoru.homeip.net/skin/

4

답글: 중국 태터툴즈... 곤란하군요..

중국은 상당히 '거시기한' 동네.....ㅡㅡ;;

잠수...

5

답글: 중국 태터툴즈... 곤란하군요..

제가 원래 중국쪽 계신분들에게 스킨의 번역권(?)을 최대한 얻어다 드린다고 말씀을 드렸었으니,
아무런 액션을 하지 않았던 저 역시 이번일에 책임이 있습니다. 죄송합니다.
중국쪽에서도 스킨을 단순히 번역해서 재배포하는 것이고, 저작자의 홈피등을 명확하게 명시하고 있다고 합니다.
단순히 가져가서 이름을 다 빼버리고, 무단도용하는 것은 문제가 되겠지만, 저작권을 유지한채로 단순히 이를 중문/영문/일문으로 번역하는 것은 어떨런지요 ? 

스킨을 제작해주시는 여러분들과 국제화(?) 관련한 이슈를 토론해 보지요..

( 진작에 이런 절차를 진행했어야 했는데, 제 불찰입니다. )

* 제작한 스킨을 아예 공개하시지 않는 경우도 있을 테구요.
* tattertools.com/ko 에서 한국어로만 배포가능
* tattertools.* 에서 다국어판으로 번역후 배포가능
* 다국어로 컨버젼한 경우 원저자에게 해당 파일을 돌려주어야 함..  ( 이경우 누군가의 공헌에 의해서 여러분의 스킨이 국제화되는 계기가 되지 않을까 생각해봅니다 smile

여러분들은 어떻게 생각하시는지요 ??  원저자가 표시되는 한 다국어로의 번역은 허용하는 것이 좋지 않을까 조심스레 제안드려 봅니다.

물론 저작권을 명시한 스킨에 대해서, 그 원저자표시를 빼는 것은 명확한 도용이 맞습니다.  smile

* 중국에서 작업하시는 분들에게도 이러한 부분이 타결될때까지는 잠시 작업을 홀딩해달라고 요청하겠습니다.

6

답글: 중국 태터툴즈... 곤란하군요..

다국어판과 관련하여 추가를 드리면,

tattertools.cn 을 만들어 주시는 분들... tattertools.jp 를 만들어 주시는 분들..
그리고 tattertools.com/en 을 만들어 주시는 분들 역시 한국의 태터툴즈, 그리고 훌륭한 스킨과 플러그인들을 더 널리 퍼뜨리고 싶다라는 목표로 모여주신 Tatter&Friends 의 구성원분들입니다..

여러분들의 너그러운 이해 .. 부탁드립니다. smile

7

답글: 중국 태터툴즈... 곤란하군요..

일단 번역 전에 원저작자에게 허가를 받고, 원저작자에게 컨버젼한 스킨파일을 보낸 후에, 원저작자가 배포여부를 결정했으면 좋겠습니다.
무엇보다 중시 되어야 하는게 원저작자의 의사일테니까요.
번역자링크도 원저작자가 원한다면 index.xml 파일이나 게시글에 포함시키는 형태로 하면 좋겠군요.
결론적으로 *4번의 경우와 비슷한 것 같습니다.

덧붙여, QnA 게시판이나 스킨, 플러그인 게시판에 올라오는 글의 형식을 조금 정형화했으면 합니다.
최상단에 '필독!' 정도의 문구로 해서 기본적인 가이드라인을 제시해 주면,
QnA의 경우 '상황을 좀 더 자세히 말씀해 주세요' 같은 답변이 줄어들겠고, 답변하시는 분들도 이해하시기 빠를겁니다.
스킨이나 플러그인의 경우, 검색을 하거나 할때에 조금 더 편리하리라 생각합니다^^

현재 사용중인 서버 세팅 - Apache 2.2.3 / mysql 5.0.24 / php 5.1.6
메인블로그 - http://sumomo.tistory.com/
스킨블로그 - http://mamoru.homeip.net/skin/

8

답글: 중국 태터툴즈... 곤란하군요..

chester 작성:

다국어판과 관련하여 추가를 드리면,

tattertools.cn 을 만들어 주시는 분들... tattertools.jp 를 만들어 주시는 분들..
그리고 tattertools.com/en 을 만들어 주시는 분들 역시 한국의 태터툴즈, 그리고 훌륭한 스킨과 플러그인들을 더 널리 퍼뜨리고 싶다라는 목표로 모여주신 Tatter&Friends 의 구성원분들입니다..

여러분들의 너그러운 이해 .. 부탁드립니다. smile

제가 이해할 수 없는 것은 아무 허가도 없이 일단 긁어갔다는 것입니다.
더 널리 퍼뜨리고 싶다는 그런 마음을 모르는 건 아니나, 아무래도 원저작자와 아무런 컨택도 없이
일방적으로 긁어간 것은 너무한다 싶어서 이렇게 글을 올린 것입니다^^

현재 사용중인 서버 세팅 - Apache 2.2.3 / mysql 5.0.24 / php 5.1.6
메인블로그 - http://sumomo.tistory.com/
스킨블로그 - http://mamoru.homeip.net/skin/

9

답글: 중국 태터툴즈... 곤란하군요..

저도 같은 생각입니다.
어디까지 원하는 방향이 진행이 될지는 의문입니다만.
일단 원저작자가 먼저 허가를 한 후에 번역이 진행되야할것 같네요.
무작정 중국사이트에 해당 자료가 없다고 국 사이트에서 퍼가서 올려버리는 경우도 해당될듯합니다.
서로 언어소통이라든지 연락이 불가능한경우가 있을지도 모르지만,
이 경우 직접 사이트내 다운로드가 아닌 다운받을수 있는 원 글을 링크 하게 끔 유도해도 괜찮을듯 싶습니다.

물론 이 부분에 있어서 미리 원저작자 분들도 이점을 알고 있을수 있도록의 공지정도는 필요할듯합니다.

텍스트큐브를 이용하시다 불편하신 점 있으시면 아래로 연락주세요.
Needlworks/TNF - LonnieNa
nateon : y12x2 (a.t) nate.com / mail : lonniena (a.t) needlworks.org
http://twitter.com/@textcube

10

답글: 중국 태터툴즈... 곤란하군요..

예 그렇다면 다음과 같이 프로세스를 세워보면 어떨까 합니다.

1. 원저자에게 번역이 가능한지에 대해서 블로그나 이메일을 통해서 문의한다.
   * 응답이 없는 경우는 허용의사가 없는 것으로 간주한다.

2. 허락을 '득'한후에 번역을 진행하고, 완료된 번역본은 원저자에게 반드시 통보되어야 한다.


앞으로 스킨을 배포할때, '번역가능' 이라는 표시를 하도록 유도하도록 하며, 번역가능이라 함은 저작권을 유지한채로 번역이 되고, 해번역본이 원저자에게로 돌아오는 것을 의미한다.. 로 확실하게 커뮤니케이션을 해야 될듯 싶습니다...

일단 금번사태에 대해서는 저의 불찰임을 머리숙여 사과드리며, 엎질러진 물을 담아보도록 하겠습니다.
LonnieNa 님 마모루님.... 제 글에 의견추가를 부탁드립니다.. 이견이 크게 안생기면 최종안을 확정하고 '실행'해보도록 하지요 smile

-노정석 드림

11

답글: 중국 태터툴즈... 곤란하군요..

예, 일단 1, 2번 사항에 대해서는 이견이 없습니다.
번역본에 대해서는 원본의 출처를 확실히 해야 한다는 것도 있어야겠죠.

더욱 멋진 태터툴즈가 되기를 바랍니다^^

현재 사용중인 서버 세팅 - Apache 2.2.3 / mysql 5.0.24 / php 5.1.6
메인블로그 - http://sumomo.tistory.com/
스킨블로그 - http://mamoru.homeip.net/skin/