주제: 태터툴즈용 일본어 로케일 최종 수정본
http://www.pleasance.info/sub/louice/ta … locale.zip
徐하늘님의 의견과 합의를 본 최종 일본어 로케일 수정본입니다.
지난번의 beta2용 로케일에서 바뀐 건 최종 문법과 단어의 선택 정도입니다.
역시나 티켓 등록하는 법은 헛갈리는군요.
작업본은 여기 글과 chester님께 메일로 보냈습니다 (...)
아직 로그인하지 않았습니다. 로그인 또는 회원 등록을 해 주시기 바랍니다.
http://www.pleasance.info/sub/louice/ta … locale.zip
徐하늘님의 의견과 합의를 본 최종 일본어 로케일 수정본입니다.
지난번의 beta2용 로케일에서 바뀐 건 최종 문법과 단어의 선택 정도입니다.
역시나 티켓 등록하는 법은 헛갈리는군요.
작업본은 여기 글과 chester님께 메일로 보냈습니다 (...)
태터의 기본으로 지원되는 4가지 플러그인도 일본어 지원을 다 시켰는데, 업로드를 하려니 방법이 없군요.
수고하셨습니다.
대충 훓어봤는데, 아래의 문장은 눈에 띄더군요.
(정말로 몰라서 여쭙습니다^^)
ログインする時
ログインの時
어떤걸 더 많이 쓰는지요..?
수고하셨습니다.
대충 훓어봤는데, 아래의 문장은 눈에 띄더군요.
(정말로 몰라서 여쭙습니다^^)
ログインする時
ログインの時
어떤걸 더 많이 쓰는지요..?
우선, '로그인시'라고 할 때는 'ログインの時' 라고 쓰고, '로그인할 때'는 'ログインする時'라고 하는데 어느 것이 더 잘 쓰이는지는 모르겠습니다.
번역 원문에 대조해서 다시 봐야겠군요.