주제: Tattertools 1.0.5 beta 1용 일본어 로케일
http://www.pleasance.info/sub/louice/ta … _beta2.zip
dev.tattertools.com 쪽에 티켓 등록하는 방법이 헛갈려서 그냥 여기에 링크시킵니다 (...)
dev.tattertools.com 에서 배포중인 Tattertools 1.0.5 beta2을 기준으로 하여 작성되어 있으며,
영문 로케일에서 영어화되지 않은 데이터 부분 역시 일본어화 되어있습니다.
1.0.4 용 일본어 로케일과 비교해서 용어 사용이 상당히 바뀌어 있습니다.
1. ~される・~させる(수동형/사역형)류의 표현을 ~する(일반동사)쪽으로 최대한 수정했습니다.
2. 메뉴에서 회화 형식으로 떠벌떠벌 써 놨던 걸 간소하게 줄였습니다.
예 : 新しい記事を作成します→新規記事投稿 (새 글을 작성합니다→신규 글 투고)
3. 몇개 용어가 바뀌었습니다
スキン→テーマ (스킨 → 테마) // 일본쪽을 보니 스킨보다는 '테마'라고 많이 쓰더군요;
ポスト→記事 (포스트 → 기사) // ...포스트는 '글'이란 의미보다 '우체통'이라고 합니다 orz
遮断→ブロック、拒否 (차단 → 블럭, 거부) // 역시 '차단'보다 '블럭' 혹은 '거부'를 쓰는 거 같아요.
修正→編集 (수정 → 편집) // 마찬가지, 수정이란 표현보다 편집이란 표현을 씁니다;
時間帯→タイムゾーン (시간대 → 타임존) // 이건 그냥;
登録日時→日付 (등록일시 → 일자) // 등록일시도 틀린 말은 아니지만 日付가 일반적인 듯
セーブ→保存 (세이브 → 보존) // 영어로 써도 틀린 건 아닙니다만, 역시 保存이 일반적인 거 같네요.
レス→コメント (레스 → 코멘트) // 레스와 코멘트를 전부 그냥 코멘트로 통일
付く、書く→作成 (달다, 쓰다 → 작성) // 기사(글)은 作成이 아니라 投稿(투고)
新しい→新規 (새로운 → 신규) // 어차피 같은 뜻이지만...
レスにコメントを付く→コメントにまたコメントを作成 (레스에 코멘트 달기 → 코멘트에 다시 코멘트를 작성)
// 이건 위에 설명한 대로 레스와 코멘트를 '코멘트'로 통일하면서 바뀌었습니다.
*이외에도 더 있지만 전부 기억을 못하는 관계로 (...)
내일이면 이제 다른 분들과 처음 일본어 로케일에 대해서 얘기해 보겠군요(...)
...여튼 작업은 계속됩니다 (...)
** 4월 29일 오후 9시경에 beta2를 기준으로 한 파일을 올렸습니다.
ps. 소스를 열어보면 배포자가 "Team infinity"라고 되어있는데, 1인팀의 이름입니다 (...)
담고 있는 의미는 '무한의 삽질' ←
Louice P. (2006-04-29 22:13:04)에 의해 마지막으로 수정