1

주제: Tattertools 1.0.5 beta 1용 일본어 로케일

http://www.pleasance.info/sub/louice/ta … _beta2.zip

dev.tattertools.com 쪽에 티켓 등록하는 방법이 헛갈려서 그냥 여기에 링크시킵니다 (...)
dev.tattertools.com 에서 배포중인 Tattertools 1.0.5 beta2을 기준으로 하여 작성되어 있으며,
영문 로케일에서 영어화되지 않은 데이터 부분 역시 일본어화 되어있습니다.

1.0.4 용 일본어 로케일과 비교해서 용어 사용이 상당히 바뀌어 있습니다.

1. ~される・~させる(수동형/사역형)류의 표현을 ~する(일반동사)쪽으로 최대한 수정했습니다.

2. 메뉴에서 회화 형식으로 떠벌떠벌 써 놨던 걸 간소하게 줄였습니다.
예 : 新しい記事を作成します→新規記事投稿 (새 글을 작성합니다→신규 글 투고)

3. 몇개 용어가 바뀌었습니다
スキン→テーマ (스킨 → 테마) // 일본쪽을 보니 스킨보다는 '테마'라고 많이 쓰더군요;
ポスト→記事 (포스트 → 기사) // ...포스트는 '글'이란 의미보다 '우체통'이라고 합니다 orz
遮断→ブロック、拒否 (차단 → 블럭, 거부) // 역시 '차단'보다 '블럭' 혹은 '거부'를 쓰는 거 같아요.
修正→編集 (수정 → 편집) // 마찬가지, 수정이란 표현보다 편집이란 표현을 씁니다;
時間帯→タイムゾーン (시간대 → 타임존) // 이건 그냥;
登録日時→日付 (등록일시 → 일자) // 등록일시도 틀린 말은 아니지만 日付가 일반적인 듯
セーブ→保存 (세이브 → 보존) // 영어로 써도 틀린 건 아닙니다만, 역시 保存이 일반적인 거 같네요.
レス→コメント (레스 → 코멘트) // 레스와 코멘트를 전부 그냥 코멘트로 통일
付く、書く→作成 (달다, 쓰다 → 작성) // 기사(글)은 作成이 아니라 投稿(투고)
新しい→新規 (새로운 → 신규) // 어차피 같은 뜻이지만...
レスにコメントを付く→コメントにまたコメントを作成 (레스에 코멘트 달기 → 코멘트에 다시 코멘트를 작성)
// 이건 위에 설명한 대로 레스와 코멘트를 '코멘트'로 통일하면서 바뀌었습니다.

*이외에도 더 있지만 전부 기억을 못하는 관계로 (...)

내일이면 이제 다른 분들과 처음 일본어 로케일에 대해서 얘기해 보겠군요(...)
...여튼 작업은 계속됩니다 (...)

** 4월 29일 오후 9시경에 beta2를 기준으로 한 파일을 올렸습니다.

ps. 소스를 열어보면 배포자가 "Team infinity"라고 되어있는데, 1인팀의 이름입니다 (...)
담고 있는 의미는 '무한의 삽질' ←

Louice P. (2006-04-29 22:13:04)에 의해 마지막으로 수정

Sanctus dominus illuminatio mea, Veritas lux domini.

2

답글: Tattertools 1.0.5 beta 1용 일본어 로케일

오! 영어 로케일 버젼도 금일 중으로 업데이트가 가능할꺼 같습니다:-)

3

답글: Tattertools 1.0.5 beta 1용 일본어 로케일

 아하'ㅅ' 제 작업본도 있는데... 그냥 아예 처음부터 만들어 보자 생각해서 하고 있습니다. [한마디로 자처해서 삽질]
 결국 완성했습니다.

- http://nekoto.poporu.net/tt105_ja.zip

 용어 참조는 excite 쪽입니다...

- 이쪽의 경우는 '스킨'은 スキン(skin)으로 태터 용어이기 때문에 그대로 두고 있습니다. 테마는 워드프레스 용어라서 그런 듯도...
- 거의 한글 원판과 번역이 비슷할 거에요.
- 주석으로 남은 부분(미완성)은 일단 없습니다.

 빼먹은 부분이 있을 지도 모르겠습니다.

徐하늘 a.k.a !Nazu NT (2006-04-29 13:41:50)에 의해 마지막으로 수정

하루에 파만 3개 먹었어요.

4

답글: Tattertools 1.0.5 beta 1용 일본어 로케일

徐하늘 a.k.a !Nazu NT 작성:

 아하'ㅅ' 제 작업본도 있는데... 그냥 아예 처음부터 만들어 보자 생각해서 하고 있습니다. [한마디로 자처해서 삽질]
 결국 완성했습니다.

- http://nekoto.poporu.net/tt105_ja.zip

 용어 참조는 excite 쪽입니다...

- 이쪽의 경우는 '스킨'은 スキン(skin)으로 태터 용어이기 때문에 그대로 두고 있습니다. 테마는 워드프레스 용어라서 그런 듯도...
- 거의 한글 원판과 번역이 비슷할 거에요.
- 주석으로 남은 부분(미완성)은 일단 없습니다.

 빼먹은 부분이 있을 지도 모르겠습니다.

현재 일본어와 같은 경우  TNF 를 통해서  루이체님과 서하늘님과 동시에 작업을 해주셨습니다. 만...
저희가 일어가 까막눈인 관계인지라 둘중에 어떠한 리소스를 내보내야 할지에 대해서 고민이 많습니다.
정말 죄송스럽습니다만.... 두분이 서로의 작업을 참고하시어 최종본을 만들어 주실 수 있는지요..
5월 1일 오후 3시에 배포를 예정하고 있기 때문에 두분이 합의를 이루어 내주셔야만 할 것 같습니다.
추후, 일본현지에서 작업하시는 분들과 모두 힘을 합치시어 .. 최선의 결과가 나오면 배포본에 적용하는 것으로 하겠습니다.

아 그리고 파파차님이 말씀하시기를...
번역의 이슈가 특별히 발생하지 않는 부분들이 있습니다. 그 부분은 optimizer 에 의해서  기본적으로 comment out  처리 되어 있는데요. 예를 들면  %1%h 뭐 이런식의 코드로만 되어 있는 부분, 그 부분은 comment out  된 채로 그대로 놔두시면 된답니다. smile

그럼 부탁드리겠습니다.

5

답글: Tattertools 1.0.5 beta 1용 일본어 로케일

 베타2판, 일단 어느 정도의 이야기는 되었고, 이번엔 Louice P. 님의 베타2용 수정판을 토대로, 수정할 부분을 고쳐서 올립니다.
 수정한 내용과 부탁할 말은 note.txt 에 있습니다. [소스는 제 멋대로 피쳐링 붙임...]

- http://nekoto.poporu.net/tt105_beta2_ja.zip (수정완료)

 이야기 되었습니다. 곧 나가야 하기 때문에 오늘 중에는 컴퓨터 사용이 불가능할 가능성이 크군요. 최종작업 부탁합니다.

徐하늘 a.k.a !Nazu NT (2006-04-30 14:48:39)에 의해 마지막으로 수정

하루에 파만 3개 먹었어요.