1

주제: 관리자 화면 용어 교정

샌드박스 커밋 권한이 없기 땜시롱 여기에 의견 올려 봅니다.

메뉴들의 일관성을 우선적으로 고려한 용어들 입니다.
더 알맞은 용어가 있다면 태클 걸어 주세요^^

==글관리==

새 글을 추가합니다 > 새 글을 씁니다(or 작성합니다)

글을 봅니다 > 글 목록을 봅니다

댓글을 봅니다 > 댓글 목록을 봅니다

댓글 알리미 > 댓글 알리미를 봅니다

트랙백을 봅니다 > 트랙백 목록을 봅니다

==공지관리==

새 공지를 추가합니다 > 새 공지를 씁니다(or 작성합니다)

공지를 봅니다 > 공지 목록을 봅니다

==링크관리==

목록을 봅니다 > 링크 목록을 봅니다

* 새 링크 추가 탭을 링크 목록 탭 왼쪽으로 배치 (통일성 측면에서)

==휴지통==

삭제된 댓글 > 삭제된 댓글 목록을 봅니다

삭제된 트랙백 > 삭제된 트랙백 목록을 봅니다

현재 사용중인 서버 세팅 - Apache 2.2.3 / mysql 5.0.24 / php 5.1.6
메인블로그 - http://sumomo.tistory.com/
스킨블로그 - http://mamoru.homeip.net/skin/

2

답글: 관리자 화면 용어 교정

이런건 함부로 커밋할 수 있는 영역이 아니라고 보기 때문에 비록 권한이 있지만 상황(?)을 지켜보겠습니다;;

하늘은 스스로 삽질하는 자를 삽으로 팬다

3

답글: 관리자 화면 용어 교정

전부 공감가는 내용이기는 한데... 글관리 서브 메뉴의 경우는 전체 메뉴 길이가 끔찍하게 늘어나겠군요. OTL...

기왕 길이 이야기가 나와서 말인데, 지금 메뉴는 "~니다" 형식을 기본으로 하고 있습니다. 메뉴 문자열이 길어지는 것이 문제라면 이 부분을 빼는 것도 해결책이 되지 않을까요? 메뉴의 "~니다"를 정책적으로 태터툴즈만의 고유 스타일로 고정시킬까요?

4

답글: 관리자 화면 용어 교정

~을 봅니다 도 빼는게 낫지 않을까 싶긴 한데... 예전부터 봐와서 그런지 친숙한 느낌이긴 한 것 같습니다.

5

답글: 관리자 화면 용어 교정

graphittie 작성:

지금 메뉴는 "~니다" 형식을 기본으로 하고 있습니다. 메뉴 문자열이 길어지는 것이 문제라면 이 부분을 빼는 것도 해결책이 되지 않을까요? 메뉴의 "~니다"를 정책적으로 태터툴즈만의 고유 스타일로 고정시킬까요?

현재 한국어를 제외한 2개국어는 명사로만 구성된 메뉴를 사용하고 있습니다.
"~니다"를 정책적으로 넣을 경우, 다른 언어도 "~니다"를 따라간다고 봐야 겠지요.

예를 들면

한글 "새 글을 작성합니다"
일어 "新しい記事を作成します"
영어 "Write new post"
중어 "모르므로 통과;;"

등의 형식이 될텐데요, 일어의 경우는 너무 길어지지 않을까 생각됩니다.

될 수 있는 한 명사만 쭈욱 나열된 메뉴는 지양하고 싶습니다만, 길이의 문제나 간결성을 고려하면 또 이야기가 다를 수도 있겠네요.

좀더 논의가 필요할 것으로 봅니다.

맞춤법 등의 문제는 논의가 끝난 후에 다시 꺼내기로 하지요^^

현재 사용중인 서버 세팅 - Apache 2.2.3 / mysql 5.0.24 / php 5.1.6
메인블로그 - http://sumomo.tistory.com/
스킨블로그 - http://mamoru.homeip.net/skin/

6

답글: 관리자 화면 용어 교정

마모루 작성:

한글 "새 글을 작성합니다"
일어 "新しい記事を作成します"
영어 "Write new post"
중어 "모르므로 통과;;"

일본어같은 경우는 그냥 "新規記事作成"이라고만 써도 됩니다 smile
물론 메뉴에 쓰이는 게 아닌 기능에 대한 설명이라면 아래의 문장을 씁니다만 ^^
'메뉴 항목' 같은 경우에는 회화체보다 간단하게 기능만을 설명할 수 있도록 한자로 간단하게 써 주는게 기능 이해가 빠르다고 하더군요 smile

Louice P. (2006-07-02 18:10:07)에 의해 마지막으로 수정

Sanctus dominus illuminatio mea, Veritas lux domini.

7

답글: 관리자 화면 용어 교정

Louice P. 작성:
마모루 작성:

한글 "새 글을 작성합니다"
일어 "新しい記事を作成します"
영어 "Write new post"
중어 "모르므로 통과;;"

일본어같은 경우는 그냥 "新規記事作成"이라고만 써도 됩니다 smile
물론 메뉴에 쓰이는 게 아닌 기능에 대한 설명이라면 아래의 문장을 씁니다만 ^^
'메뉴 항목' 같은 경우에는 회화체보다 간단하게 기능만을 설명할 수 있도록 한자로 간단하게 써 주는게 기능 이해가 빠르다고 하더군요 smile

현재 새 글을 쓸 때에 "새 글을 추가합니다" 라고 나오죠. (r.561)
"~니다" 형을 버릴 경우에 한국어 메뉴 또한 간략해지는 효과가 있습니다.
간략하게 명사화 구성을 할 경우, "새 글 추가(or 작성 or 쓰기)" 로 나타낼 수 있을겁니다.

그래피티에 님께서 제안하신 '태터툴즈 고유의 센스로 "~니다" 형을 채택'하게 된다면, 타 언어 역시 ~니다 형을 취하는게 옳지 않겠느냐 하는 것이 제 생각이구요,

확정해야 할 것은 관리자 메뉴의 탭에 "~니다" 형을 취할지 버릴지를 결정해야 할 것 같습니다.

물론 기능에 대한 설명은 "~니다"의 형태를 유지겠지요^^

현재 사용중인 서버 세팅 - Apache 2.2.3 / mysql 5.0.24 / php 5.1.6
메인블로그 - http://sumomo.tistory.com/
스킨블로그 - http://mamoru.homeip.net/skin/